Duerkopp Adler 577-1111 User Manual

Browse online or download User Manual for Sewing machines Duerkopp Adler 577-1111. 1 - Durkopp Adler AG

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 29
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
577 - 1111
Instruções de manejo
Instruções de montagem
Instruções de serviço
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld
Telefon (0521) 9 25-0 Telefax (0521) 9 25 24 35
1
2
3
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 28 29

Summary of Contents

Page 1 - 577 - 1111

577 - 1111 Instruções de manejoInstruções de montagemInstruções de serviçoPostfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Biele

Page 2 - Prefácio

Enfiar a bobina –Colocar a bobina completa na parte superior da caixa da bobina,para tal a bobina deve ser rodada no sentido contrário ao dosponteiros

Page 3 - Normas de segurança

4.4 Substituir a agulhaCUIDADO PERIGO DE LESÕES ! Desligar o interruptor principal! Trocar a agulha apenas com a máquina desligada.Lado da lâmina –So

Page 4 - Índice Página:

4.5 Elevar o pé de costura O pé de costura 2 eleva-se apenas com o interruptor principal ligado esob as seguintes condições prévias:–Pé de costura em

Page 5

4.7 Ajustar o comprimento da casa do botão CUIDADO PERIGO DE LESÕES !Desligar o interruptor principal!Alterar o comprimento da casa do botão apenas c

Page 6 - 2. Utilização adequada

4.8 Ajustar o número de pontos CUIDADO PERIGO DE LESÕES !Desligar o interruptor principal!Alterar o número de pontos apenas com a máquina desligada!–

Page 7 - 3. Dados técnicos

4.9 Substituir e ajustar a lâmina (corte de fendas)CUIDADO PERIGO DE LESÕES !Desligar o interruptor principal!O pé de costura deve ficar na posição i

Page 8 - 4. Funcionamento

–Introduzir nova lâmina (porca 1 solta) e de seguida empurrarcompletamente para cima.ATENÇÃO !É obrigatório ter em atenção, que entre a tesoura da lin

Page 9 - 4.3 Introduzir a bobina

4.10 Substituir e ajustar a lâmina (corte de material sintético)CUIDADO PERIGO DE LESÕES !Desligar o interruptor principal! O pé de costura deve fica

Page 10

–Introduzir a nova lâmina (porca 1 solta) e de seguida empurrarcompletamente para cima.ATENÇÃO !É obrigatório ter em atenção que entre a tesoura da li

Page 11 - 4.4 Substituir a agulha

4.12 Tensão das linhasA parte superior está ajustada de fábrica de tal forma que as casasdos botões são cosidas com remates lisos e orlas salientes.Te

Page 12 - 4.5 Elevar o pé de costura

Prefácio O presente manual destina-se a facilitar o conhecimento da máquina,bem como o aproveitamento das possibilidades de aplicação a queesta se des

Page 13

–Ajustar a tensão de remate 6 de forma que durante a sequência decostura seja consumida bastante linha da agulha do rolo da linha,sem que a linha da a

Page 14

5.2 Teclas no painel de comando TeclaPE+-Tecla 1Tecla 2Tecla 3FunçãoChamar / terminar modo de programação (Apenas no modo de programação)Mostrar valor

Page 15

Tecla Tecla 4Tecla ATecla B(Tecla B)FunçãoApenas em modo de programação e "F - 020" para "on"Ligar / desligar lâmina (sem função)

Page 16 - 1 2 3 4 A B

Lista de parâmetros – nível do operador DesignaçãoContagem da casas dos botõesligada / desligada (Função apenaspossível se a indicação do número derot

Page 17

Indicações do estado no visor Indicação DesignaçãoInF P1 Erro na transmissão dos pontos contínuos.Número de pontos contínuos muito pequeno.InF P2 Er

Page 18

6. CoserATENÇÃO !Deve coser-se apenas com uma máquina completamente montada,com todos os dispositivos de protecção!6.1 Sequência de costura normalInic

Page 19 - 4.12 Tensão das linhas

Continuar o processo de costura Após uma interrupção existem, observando as indicações previamentemencionadas, três possibilidades para continuar a co

Page 20 - 5.1 Generalidades

7. ManutençãoCUIDADO PERIGO DE LESÕES !Desligar o interruptor principal!A manutenção das máquinas de costura automáticas deve serrealizada apenas com

Page 21

7.2 Lubrificação a óleoCUIDADO PERIGO DE LESÕES !O óleo pode provocar erupções cutâneas!Evite contacto prolongado com a pele! Lave-se bem após o cont

Page 22

8. Equipamentos opcionaisEquipamento opcionalN.º de encomenda Designação0577 211324 Pé de costura especial revestido a Vulkollane alimentador plano pa

Page 23

Normas de segurança 1. A máquina só pode ser colocada em funcionamento depois deterem sido lidas as instruções de serviço e apenas por pessoaldevicam

Page 24 - _1 1 1 1

Índice Página: Prefácio e indicações de segurança gerais Parte 1: Instruções de funcionamento Cl. 577-11111. Descrição do produto . . . . . . .

Page 25 - 6. Coser

Conjunto de armação – montagem longitudinal Conjunto de armação – montagem transversal Conjunto de armação – funcionamentolongitudinal / transversal 4

Page 26

1. Descrição do produtoO modelo DÜRKOPP ADLER 577-1111 é uma máquina de casearautomática de pesponto duplo com transporte inferior e superior paracose

Page 27 - 7. Manutenção

3. Dados técnicosParte superior da máquina: Classe 577-1111Sistema da agulha: Sistema 265 com ponta ligeiramente arredondada Espessura da agulha: 70 -

Page 28 - 7.2 Lubrificação a óleo

4. Funcionamento4.1 Enfiar a linha da agulha CUIDADO PERIGO DE LESÕES ! Desligar o interruptor principal! Enfiar a linha da agulha apenas com a máqui

Page 29 - 8. Equipamentos opcionais

4.2 Bobinar a linha do laçador –Encaixar o rolo da linha no suporte da linha. –Enfiar a linha do laçador conforme a figura.–Encaixar a bobina no bobin

Comments to this Manuals

No comments